宋本『曹子建文集』

昨日(2024年4月12日)、「曹植の全作品テキストと校勘」を公開しました。
こちらの一番下をご覧ください。空欄に文字を入れて検索できます。

曹植作品のテキストを入力し始めたのは、2018年8月20日でした。
諸文献との校勘を始めたのは、2020年末頃だったか。

一連の作業を始めた当初、手元に宋本『曹子建文集』を持っておらず、
その必要性もきちんと認識できていなかったために、
校勘対象の中に宋本が含まれておりません。

本日、「鰕䱇篇」(05-26)の訳注作業に入って、
宋本を見る必要性を痛感しました。

その10句目と11句目(奇妙なところで切り取ります。)
底本である丁晏『曹集詮評』は「勢利惟是謀。讎高念皇家」に作り、

これを、『楽府詩集』巻30では「勢利是謀讎。高念〔翼〕皇家」に作っています。*1

この『楽府詩集』テキストは、
黄節『曹子建詩注』巻2にいう「宋本作「勢利是謀讎、高念翼皇家」」を是とし、*2
これに拠って改めた結果であることが、その注記から知られます。

ところが、実際に宋本『曹子建文集』を見てみると、*3
「勢利是謀讎高念■皇家」となっており、
この■の部分は、二字分が黒く塗りつぶされたようになっています。

黄節が「翼」という一文字でこれを補填したのは、何に拠ったのか不明です。

もし、今人の校勘成果のみを見て、自分で宋本を確認することがなかったら、
このあたりの錯綜を、実態として把握することはできないでしょう。
宋本を見ても、なお未詳であることには変わりありませんが、
少なくともわからないということの実感はつかめます。

2024年4月13日

*1『楽府詩集』(中華書局、1979年)第2冊、p.446に、もと(底本は文学古籍刊行社宋本影印本)は「勢利□是謀、讎高念皇家」に作ると注記する。中津濱渉『楽府詩集の研究』(汲古書院、1970年)に影印収録された北京図書館蔵宋刊本もまさしく「勢利 是謀讎高念皇家」に作っている。
*2 黄節『曹子建詩註』(中華書局、1976年重印)巻2、p.91に、それぞれの句の下に、「宋本作是謀讎」、「宋本作高念翼皇家」との注記がある。
*3 『曹子建文集(上海図書館蔵宋刻本原大影印に拠る)』(国家図書館出版社、2021年5月)巻6/11b、『宋本曹子建文集(国学基本典籍叢刊)』(国家図書館出版社、2021年10月)p.152。